Either scripts and active content are not permitted to run or Adobe Flash Player version 10.0.0 or greater is not installed.
Visit Arqueologia, Historia Antigua y Medieval - Terrae Antiqvae
OS AMORES DE CÉFIRO E CLORIS, A RAÍÑA
DAS FLORES, OS PRADOS E A FERTILIDADE
Escoita, ti que te achegas con curiosidade sen saber case nada de min : “Eu entre os gregos fun Cloris, agora chámanme Flora, a primeira letra do meu nome foi mal lida polos latinos. Pois ben, o dito, eu fun Cloris, a ninfa das vizosas chairas, onde antes tiñan o seu medio de vida os homes afortunados. Recatada como son, fáiseme difícil falarvos da miña pasada beleza. Pero grazas a ela miña nai tivo por xenro un deus.
Era primavera, eu ía de paseo; o Céfiro viume e miroume con ollos de desexo, eu apurei o paso, el non deixaba de perseguirme, e eu fuxín, pero el foi máis rápido. O seu irmán Boreas, quen noutro tempo ousara raptar a Oritíia, a filla de Erecteo, outorgáralle todo o dereito para a pillaxe.
Mais non todo foi desagradable, Céfiro emendou o seu acto violento casando comigo, e ben é certo que non me foi mal no matrimonio. Gozo dunha eterna primavera: o ano está sempre risoño, as árbores teñen sempre follas, os prados locen verdes. Teño nos campos, que son a miña dote, un xardín exuberante, a resgardo do vento e régao unha fonte de auga transparente.
O meu esposo cubriu xeneroso este xardín de flores e concedeume a soberanía sobre el. Moitas veces tentei saber a serie das cores e non me foi posible, era tal a variedade que calquera intento por contalas viña nun esforzo inútil.
Tan pronto como os carambos e a rosada se esvaeceron das follas e a fronde sentiu os primeiros raios de sol, acudiron as Horas vestidas con roupas de moito colorido e recolleron os meus regalos en lixeiros canastros. Un pouquiño despois achegáronse as Cárites e teceron coroas e grilandas para cinguir as cabeleiras dos deuses.
Se che interesa seguir lendo pica aquí: OS AMORES DE CÉFIRO E CLORIS. Doc. en PDF
A festa en honor da deusa Flora formaba parte, polo menos na Roma primitiva, dun conxunto de prácticas destinadas a convocar a primavera e o favor dos deuses protectores do campo nas recolleitas vindeiras. Xa no tempo dos reis estas festas deberon seguir ás das Robigalia. A este tempo primitivo debemos referirnos se queremos entender o sentido de certos ritos que se perpetuaron no tempo: alumear coa luz de numerosos fachos os xogos da deusa que se prolongaban na noite, ou aquela outra pola que as mulleres se poñían vestidos cheos de vivo colorido; ou a de botar entre a multitude grans secos de ervellas, fabas, pementos, chícharos bravos, para conseguir da terra os dons que ela regala. Ou tamén a de soltar e perseguir á carreira lebres e cabras, animais de temperamento erótico. Estas prácticas son simbólicas, expresan mesmo o carácter de Flora que representa a explosión e a variedade da vexetación grazas a puxanza do sol. Comezaban o 28 de abril aínda que no século IV a. C. celebrábanse desde o 30 de abril o tres de maio. As festas iniciábanse con xogos escénicos e terminaban con xogos de circo e o sacrificio da deusa Flora. Estas festas foron sempre moi ruidosas e licenciosas; no último século da República unas prostitutas atendían a solicitude da xente para se mostrar espidas.
Este texto de Ovidio en Fastos V, 331-379 pode axudarnos a entender unha parte bastante significativa de todo o que vimos de decir:
« FLORA non é unha deusa severa, e así os regalos que trae se prestan á frivolidade, por iso nestas festas das Floralia hai libertinaxe e bromas divertidas.
As tempas dos que beberon cínguense de grilandas tramadas e as mesas relocen cubertas de rosas espalladas; o comensal baila borracho co pelo recollido por unha coroa de tileiro e abusa imprudentemente da graza do viño; canta o borracho diante da porta da súa fermosa amiga, brandas grilandas sosteñen os cabelos perfumados. Nada serio se fai coa fronte coroada, e os que se cinguen con flores non beben auga pura. Baco é afeccionado ás flores. A Flora vaille ben unha escena sinxela; non é vaidosa.
A deusa non é das que practica actividades lúgubres nin importantes; desexa que os seus ritos estean abertos a todo o mundo e aconsella aproveitarse do esplendor da vida mentres está en flor, pois tiramos as espiñas cando xa murcharon as rosas. Esta é a razón pola que asisten a elas unha multitude de prostitutas.
Nas festas de Ceres regalábanse vestidos brancos, porque os campos se poñen brancos cando maduran as espigas. Flora vístese de mil cores como un prado de florido.
Fogueiras e fachos alumean noite e día. Pois se os campos se visten con flores de púrpura, parece apropiado que o lume enchese de luz os días que se me dedicaban, explica Flora, ou tamén porque as flores como as chamas non teñen cores apagadas e ambos brillos atraen as miradas; ou ben porque ós nosos praceres venlle ben a libertinaxe nocturna. Esta parece ser a verdadeira razón.
Ó preguntarlle a Flora por que encerraba nas redes pacíficas cabuxas e solícitas lebres, respondeume que a ela correspondíanlle os xardíns e os campos onde non entran feras agresivas, e non as selvas. E foise na brisa sutil.»
Nas bancadas estala ás veces unha violenta protesta, porque eses inmensos lugares de reunión, nos que a elite se codea co pobo e o adula, non perden nunca unha función política. Emperadores e maxistrados sondean a súa popularidade diante dun público revoltoso e exixente.
Roger Hanoune e John Scheid. La Roma Antigua
Aristócratas, cabaleiros, plebeios, soldados e escravos, homes e mulleres viven a resaca dos ludi na honra de Flora culminados o día 3 de maio. Corre o ano 212 a. C, pero podería ser tamén os 202, cando aínda fumegaban os cadáveres do exército cartaxinés nas chairas de Zama. As prostitutas romanas exhibíranse en danzas lascivas, completamente espidas polas rúas de Roma. Os habitantes da Urbs aínda no acabaran de recuperarse dos grandes desastres da segunda Guerra Púnica e vivían os pesadelos da pantasma de Aníbal. Pero é primavera, retornan de novo as forzas da fecundidade, ninguén se atrevería a prohibir un espectáculo tan carnal e luxurioso polo medo de que o ano resultase estéril.
Máscaras teatro. Mosaico. Museos Capitolinos. Roma. Fot. José M. Otero
Desde agora non se conciben en Roma ludi sen representacións teatrais. Plauto elabora todo o seu teatro nos días máis sombríos da segunda Guerra Púnica. Polo imaxinario do teatro plautino pululan comerciantes enriquecidos, prostitutas insaciables, mozos que devoran o patrimonio familiar con desenfreada luxuria, escravos espabilados que colaboraban desinteresadamente, vellos ilusos fuxidos de esposas agobiantes e carcamales… pero a atmosfera escénica era grega, porque dificilmente se toleraría un retrato vivo da vida social romana do momento, nin tampouco alusións políticas satíricas ao estilo de Aristófanes na Atenas de Pericles.
Frons scenae do teatro de Mérida. Fot. José M.Otero
As feridas psicolóxicas de calquera guerra requiren para ser curadas dun tratamento que conxugue con maestría a partes iguais maxia e realismo. Esa medicina socialmente necesaria elabórase con enxeño na alquimia do laboratorio teatral.
O teatro é un universo encantado, donde a moral cotidiana campa con liberdade, porque non hai regras que a conteñan. Os espectadores vense transportados a un mundo onde non hai nada imposible, nel a natureza renuncia ás leis máis elementais: todo resulta un milagro, unha explosión de xúbilo colectivo, risa liberadora.
O pobo quere deseperadamente que o soño se torne realidade, dá o mesmo como sexa o soño: cruel, indecente, voluptuoso, magnífico, poético. E este desexo ha ser colmado, porque, de non ser así, o maxistrado responsable será víctima dunha sonora e interminable pitada que abrirá a tumba na que durmirán eternamente as aspiracións dunha longa carreira política.